Post your "UNPOPULAR" Japanese music opinions! / aka "HOT TAKES" :P

It’s not putting on an accent, tho… It’s an english lean word used in japanese and therefore pronounced diffrently in japanese.
If I pronouce Doppelganger or Schadenfreunde diffrent when I talk to an english speaker, I am not putting on an american accent either.
Most people probably don’t know it’s from the english word encore. They just assume it’s a japanese word. Like most japanese bands learn a few standard sentences in german when they come to germany, the audience uses a word the artists understand.

5 Likes

Now I’d love to hear how you pronounce Doppelgänger and Schadenfreude to some English speaking person. xDD

Hard to casually integrate into small talk or business conversations :laughing:

2 Likes

Yes, yes, kana loan words and all. It’s not a debate about whether it is racist or not, but about whether it would be perceived as such by someone who isn’t a VK fan with plenty of Japanese concert experience.

And sure, if we’re talking about shows where 95% of the audience are people like that, or are the newer wave of fans obsessed with doing everything exactly as it’s done in Japan, then it’s (mostly) a non-issue. The issue comes when the bands want to diversify their audience and how the existing fans’ behaviour might impact the impression the band creates.

2 Likes

Sounds like an american problem tbh. Vk conerts here are usually at least 50% metal heads. Using a “japanese word” because it’s a japanese band would rather be viewed as thoughtful than problematic.

3 Likes

This makes sense!

You’re from Germany before being currently in Japan, right? Or am i confused between different people?

I only have my experience in Dallas and Japan, but anecdotally i’ve seen at a lot of these mixed-audience shows a battle break out between “アン コ レ (ankore)” and “One More Song”. I always think this part is kitschy no matter the language or subculture lol so when these battles break out at least i get entertained by watching how they move around and convert people from one side to another

Vkei artists at cons i see with a core of gya, maybe 20 people tops, who know the furi and come dressed to the 10s not in cosplay but subcultures’ fashion. “Ankore” always wins here bc the core is focused and unwavering, there’s a large periphery who is familiar w/ vkei shows but doesn’t express it first themselves, and the audience as a whole must be more receptive than most to a Japanese language by virtue of being at a con.

Vkei artists at proper one-mans here in the states, the core group seems larger but the periphery smaller. It feels a lot more like a show in Japan tho; i see people doing things like saku & shouting members’ names, desuvo or otherwise, at times that seem “appropriate” and familiar to me. But then there’s metal guys who form pits and yell in English - overall these feel more like 50/50 mixes of cultures, with more expression overall. I prefer these! Ankore & one more song fight evenly, and people on the periphery jump from side to side.

Then sometimes i’ll see a non-vkei band from Japan, like Boris. And there’s nothing to report on vkei things here, but i hear someone scream like “aishiteru Wata” and i think oooohh that’s cringe, that’s awkward, tho i’m sure Boris, being from the 90s and an international band for decades, is familiar w/ everyone and knows how to respond. No “ankore” here, not even one person. Right or wrong, i get the sense that whenever there’s any Japanese said by the audience at these shows, it’s come from their guesses and projection rather than participating in a subculture in ways they’ve picked up on from the community.

But TL;DR at least in my show-going exp in/around Dallas TX, i think there’s a clear distinction between “attempting to participate in vkei practices” and “attempts in Japanese coming off as cringe” that centers around: how likely are other people going to be doing the same as you, and how likely might the band be to expect it?

2 Likes

It might give the newer audience the impression … that the band is Japanese so they understand Japanese better? How is that an issue

This is a really random nitpick and might be a bit late to bring this up but people on this board seem to be misinformed so i might as well do it.

the Japanese word for encore isn’t “ankore”, it’s “ankooru”

アンコール if you can read katakana.

5 Likes

oh??? do you hear アンコール chanted live in Japan?
(not asking as a challenging question just curious!)

i always hear a simpler アン・コ・レ but that could be due to my language bias maybe?

like my assumption was that アンコール was how the word “encore” is most properly/correctly said and アンコレ was a simpler chanting version, but there’s a lot that could be influencing my perception there

Yeah i do hear アンコール actually. It’s definitely not a レ sound.

It’s hard to describe bc i have no linguistic background, but it’s not a stressed? ‘oo’ sound.

In normal speech the pitch? Tone? Would be like
アン→コー→ル⤵︎ ︎ with the ru going down.

In a chant it sounds more like
アン→コー→ル→ with all the syllables going the same way.

I hope this makes sense lol

3 Likes

Searching “アンコーレ アンコール” on twitter shows that we’re not the only ones who mishear it. I remember being confused about it as well. アンコール is definitely the right word, but I think the repetition/multiple voices/lazy pronunciation makes it drift a bit towards レ

5 Likes

Honestly I wonder if there’s differences like between fandoms and eras. I thought u was the default but then I got used to hearing e. Maybe its an effect if people learning more English or whatever lol

1 Like

Lately they used ‘one more’ instead。。

2 Likes

Ya it was safe, that was my first question :sob::joy::skull: one of my coworkers i trusted dearly ok’d eating it. he was one of the only regulars we could take food from

the other one was this guy and his wife, she made amazing chả giò (vietnamese eggrolls)

the stores gone i think it caught on fire, had a cockroach problem, or got shut down. i never figured it out, i left 4 months before it happened. what a wild era of my life that was

edit: i made a whopping $10 USD an hour and thought i was balling :sob::sob::sob::sob::sob::sob::sob: then got a raise to $10.75…

1 Like

it makes complete 100% sense and i have zero more ability to describe it better than you lol

I am pretty sure both versions are used. I even heard エンコーレ being used. And I think that explains best why there are diffrent versions.
アンコールis closed you can get with katakana to actual english pronouciation, while エンコーレ and is the katakana version of the written word en ko re. (The pronouciation is of course far away from the english word but well. English speakers keep butchering Volkswagen to an amount you can’t imagine, I swear.)
And アンコーレ is mix between the two versions. I am very sure I have heard all 3 :sweat_smile:

There is no “it kills u seeing them” when we use that in germany o.o it’s just a word for a person that looks like you. In german it is a relativly neutral word. Not necessarily scary.

2 Likes

First off, how much Japanese do you speak? (genuine question)

Except that the Japanese アンコール is supposed to come from the french word, not the english.

I don’t know where you are getting エンコーレ from as it’s not a word.

@badymaru was right to check twitter for アンコール / アンコーレ. Quick glance shows that sometimes people mishear アンコール as アンコーレ. But it’s mostly ‘is it me or does anyone else hear アンコーレ during the chant?’

It still doesn’t make it a word. In fact when i google アンコーレ it doesn’t give me results for アンコール, it gives me results for Ankole the region.

How many lives have you been to in japan and heard people use different versions?

This exchange is crazy to me because it’s like you’re telling me that さーせんした is a different way to say すみませんでした when it’s the same word said really quickly and with one’s jaw clenched. It only sounds like the first one, it doesn’t make the first one a different word.

1 Like

Ohh Thanks for letting me know that! Maybe that’s why they were confused. I had done some research on the term for the sake of Persona 2 fanwork many eons ago lol and recalled there were some versions of the legend, even one like "everyone has a xx number of those clones … " so I tried that but maybe that made it harder for them to get.

On that matter “Encore” is definitely a word, in English yes? You say encore comes from french when spoken in Japanese but I dont think most Fans know the etmology lol do u think people could be saying ankorE if they think it comes from English ? Because I was thinking that my perception changed after becoming a kpoppie. And Japanese people probably try to speak in English to non Japanese idols … thunk

Its just a andom guess but yeah I have Def misheard that too. Its a silly discussion tho as it all means the same (come back u manslut)

Ok… then I explained it poorlx because I never ment to say diffrent words exists. There is only アンコール. I was explaining why it might not be clearly pronouced as that.