Posting this for Kaya. For whatever reason, this forum doesn’t like widespaces, it converts them to normal spaces so the lyrics look a little weird. I also posted it here with correct formatting:
————————————
Hi everyone, my name is Kaya. Maybe some of you know me from my YT channel where I translate DEG/sukekiyo songs or even from my second channel where I translate the GazettE songs.
What a big day for GazettE fans! I got so carried away with BLINDING HOPE that I romanized and translated the song’s lyrics. As I don’t have much social media I asked my friend Seelentau to post it here.
If you share my translation, please please give credit by linking back to my second channel: https://www.youtube.com/channel/UCCkDetLnKCnvrLFt72mqzlA It would mean a lot since a lot of work and passion went into this.
Also, if you want to reach out to me you can comment on my channel or try to get in touch via twitter: https://twitter.com/_sukekaya
Enjoy and happy release day!
————————————
Kanji taken from here: the GazettE BLINDING HOPE 歌詞 PV
————————————
Romaji:
kono me ga someagatteiku kimi wa nani o mitsumeteiru?
haritsumeteita sono kotoba de tagai sashite
nagareru kibou sae mo magamagashikute
magari nejire kikoeta kuzureta gainen ni nigeta
tadashiku aritai to negaeba haru wa kanata e kieta
This darkness blinds out our eyes
Crying out for a change
We take all this hope and fight
Come back to the light
kimi e
ima demo kikoetemasu ka?
zutto hanasanai to nijinda koe ga
kimi o tsutsunda hagarenu kuro wa
kodoku goto someteiku
koko ga sekai no hate
haritsumeta kokoro ga magamagashikute
waikyoku shita uzumaku fu no Dawn ze wa hi o kurau
kotoba ja tarinai
kimi to miru yume wa toa ni mezamenai
kakikesenu hi o mada misete kure
This darkness blinds out our eyes
Crying out for a change
We take all this hope and fight
Come back to the light
kimi e
ima demo kikoetemasu ka?
zutto hanasanai to nijinda koe ga
kimi o tsutsunda hagarenu kuro wa
kodoku goto someteiku
koko ga sekai no hate
Blinding Hope
kesenu hi yo
mabayuki negai o yume ni nosete
futari sekai no hate
saa ima sono me de kimi wa nani o mitsumeteru?
————————————
English Translation:
My eyes are going to be fully dyed What are you staring at?
With those strained words we stab each other
And even the flowing hope is sinister1
I heard it bending and twisting And ran off into crumbling concepts
When I wished to be right Spring vanished to the other side
This darkness blinds out our eyes
Crying out for a change
We take all this hope and fight
Come back to the light
To you
Can you hear it even now?
The blurry voice saying it will never let you go
The black that won’t come off, enveloping you
Is going to dye you just like loneliness
This is the end of the world2
The strained heart is sinister1
The distorted whirling negative Dawn3 Righteousness devours faults
Words are not enough
For eternity I won’t wake up from this dream with you
Please keep showing me the light that can’t go out
This darkness blinds out our eyes
Crying out for a change
We take all this hope and fight
Come back to the light
To you
Can you hear it even now?
The blurry voice saying it will never let you go
The black that won’t come off, enveloping you
Is going to dye you just like loneliness
This is the end of the world2
Blinding Hope
Oh light that can’t be put out
Putting the dazzling wishes into the dream
The two of us At the end of the world
So come Right now with those eyes What are you staring at?
Annotations:
1: “sinister” or “ominous”
2: “end” not as in “it’s over”, but as in “the outer limits of”
3: “negative” as in “in the minus”
————————————
Again, if you distribute my translation in any way, please please credit my second channel: https://www.youtube.com/channel/UCCkDetLnKCnvrLFt72mqzlA